<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">

<channel rdf:about="http://49286315.at.webry.info/rss/index.rdf">
  <title>「ハリー・ポッター」で English Time</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/</link>
  <description>このブログは、英語学習を目的としたサイトです。子育てと同時に英語の学びなおしを始めた主婦が、「ハリー・ポッター」を原書で楽しめるようになりたいと、辞書を片手に悪戦苦闘しながら勉強しています。「ハリー・ポッター」シリーズの著作権は、著者であるJ.K.ローリングさん、日本語版翻訳家の松岡佑子さん、Bloomsbury社、静山社、ワーナー社など、それぞれの権利者に帰属します。ただし、このブログ...</description>
  <dc:date>2009-07-04T22:50:16+09:00</dc:date>
  <items>
    <rdf:Seq>
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200907/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_10.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_9.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_8.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200906/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200905/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200905/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200905/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200905/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200905/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200904/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200903/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200903/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200903/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200903/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200902/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200902/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200902/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200901/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_9.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_8.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200812/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200811/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200811/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200811/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200811/article_1.html" />
    </rdf:Seq>
  </items>
</channel>

<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200907/article_1.html">
  <title>なぜに、あなたはマダムなの？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200907/article_1.html</link>
  <description>今、耳読書を続けています。買ったばかりのオーディオブックを毎日毎日、欠かさず聴いているところなのですが、値段ははったものの、大成功の買い物でした(*^^*)まず、１巻を読み（聴き）終わるのがあっという間。しかも、映像が頭に飛び込んでくる感じなので、読書よりもかなり臨場感が味わえます。朗読者が年配の男性なので、女の子のセリフがどうしてもオカマっぽく（すみません...）聞こえてしまうところもあるのですが、見事に声を演じ分けている朗読者の技量には脱帽です。こんな風に読めたら、きっと子...</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-07-03T17:01:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_10.html">
  <title>これは詳しい！　ふしぎな生きもの図鑑</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_10.html</link>
  <description>子ども達が読む本を探していて、「ハリー・ポッター」の文字に目が留まりました。青い表紙に、赤の背表紙。わくわくするようなイラストが描かれています。思わず手にとり、ぱらぱらとめくって思いました。</description>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-29T13:57:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_9.html">
  <title>ハグリッドも読みたい！　魔法生物の本</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_9.html</link>
  <description>こちらも、現在アマゾンで予約受付中の J.K.Rowling さんの新作です♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-29T13:35:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_8.html">
  <title>ハリーの祖父母は、今どこに？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_8.html</link>
  <description>ハリー・ポッター第４巻の読み返しをしているところです。ストーリーを追っていて、ふとある疑問がアタマをよぎりました（性懲りもなく）。ハリーはヴォルデモートに両親を殺され、ダーズリー家に引き取られることになりました。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-18T15:57:23+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_7.html">
  <title>結構いけます！　英語のオーディオブック</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_7.html</link>
  <description>こちらのサイトで先日「欲しい～ッ」と記事にしましたハリポタのオーディオブック、ただ今、ほぼ毎日欠かさず聴いています。それが、想像以上におもしろくて♪　英語のリスニング学習が、ますます楽しくなりました！　アメリカ版とイギリス版、どちらにしようかと思ったのですが、結局 Stephen Fryさんが朗読しているイギリス版に決めました。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>グッズ</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-15T13:58:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_6.html">
  <title>ローリングさんの新作!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_6.html</link>
  <description>そろそろ出るかと思っていました！ハリー・ポッターの世界を深く読みこむためのガイドブック、J.K.ローリングさんが手がけるファン待望の１冊が、いよいよ近日発行されることに～～～♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-13T21:32:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_5.html">
  <title>フィッグおばさんの正体、ここにヒントがあった！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_5.html</link>
  <description>第４巻の読み返しに入っています。魔法界では老若男女、誰もが熱く語るクィディッチ・ワールドカップ！　その試合を連れ立って観に出かけるハリー、ハーマイオニー、そしてウィーズリー家の面々は、競技場の近くにあるマグルのキャンプ場に出かけます。マグルの管理人に挙動不審を怪しがられながらも、慣れないテントをなんとか無事にセッティングするのですが、そのテントというのが小さくて、どう見ても大人数に見合わない...。ハリーもハーマイオニーも不安そうに顔を見合わせるのですが、いったん中に入って...</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと炎のゴブレット</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-12T11:26:32+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_4.html">
  <title>まさにアーティスト！　Jim Dale氏の朗読</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_4.html</link>
  <description>周知のとおり、ハリポタには「イギリス版」と「アメリカ版」の２種類があります。表紙イラストのほかに、ちょっとした言いまわしや単語に違いがみられます。たとえば、英国版ではセーターのことを jumper と表記してあるのですが、アメリカ版では sweater となっているようです（私は英国版しか持っていないので、自分の目で確認しているわけではないのですが...）オーディオブックに関して言えば、それぞれの版を２人の朗読者（ともに英国出身でブリティッシュアクセントです）が担当して...</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-05T17:41:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_3.html">
  <title>ハリーとヴォルデモート、疑似体験の謎</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_3.html</link>
  <description>やっとこさ、「炎のゴブレット」に入りました！　ハリポタ読み返しも、いよいよ中盤に入ったといえるかもしれません。これから先が大変です。分厚くなるし、事実と事実がからみあってくるし。まぁ、だからこそハリポタは面白いのですが（＾＾；）なんと第１章から、腑に落ちない事実と出くわしてしまいました。重箱の隅をつつくような謎解きですが、どうぞ今回もよろしくお付き合いください....m(_ _)m</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと炎のゴブレット</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-05T17:05:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_2.html">
  <title>買いたい、高い、でも、買いたい。</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_2.html</link>
  <description>昨日からずっと、アマゾンで旅をしています。欲しくてたまならくなってしまった、この....</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-05T16:16:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200906/article_1.html">
  <title>「耳読書」で、英語を鍛えよう！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200906/article_1.html</link>
  <description>今月号の AERA English に、ハリー・ポッターのオーディオブックを使ってTOEICスコアを７００点台から劇的に伸ばされた方の体験談が載っています♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-06-02T16:32:11+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200905/article_5.html">
  <title>なぜ？　なぜ？　なぜ？　...の「忍びの地図」</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200905/article_5.html</link>
  <description>本日、第３巻の読み直しがやっと終わりました。気持ちよく、さぁ第４巻へ突入！...と言いたいところなのですが、いま私の頭の中は、忍びの地図に関する「なぜ？　なぜ？　なぜ？」でいっぱいなのであります（＾＾；）</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターとアズカバンの囚人</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-05-29T16:33:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200905/article_4.html">
  <title>ハリー・ポッター　原書ガイドブック</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200905/article_4.html</link>
  <description>今日は久々、書店で見つけたハリポタ関連の本をご紹介したいと思います。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-05-25T16:50:47+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200905/article_3.html">
  <title>チョコレートの効能は？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200905/article_3.html</link>
  <description>けんにぃさんが寄せてくださったコメントで、またまた新たなクエスチョンが。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-05-15T10:27:56+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200905/article_2.html">
  <title>吸魂鬼（ディメンター）に襲われているときって...？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200905/article_2.html</link>
  <description>第３巻を読み返しているところです。グリフィンドールに優勝旗をもたらすかもしれない大事なクィディッチの試合、もう２度とディメンターに邪魔をさせないよう、ハリーはマネ妖怪（ボガート）を使って特訓をはじめました。ルーピン先生の指導のもと、一生懸命がんばってはいるのですが、なかなかうまくパトローナスを生み出すことができません。意識が遠くなるハリーの耳には、ヴォルデモートから赤ん坊を守ろうとする母親リリーの声が反響し、「逃げるんだ！」と叫ぶジェームズの最後の声までも飛び込んでくるので...</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターとアズカバンの囚人</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-05-11T22:00:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200905/article_1.html">
  <title>なぜ、わかった!?　「忍びの地図」の秘密</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200905/article_1.html</link>
  <description>ハリポタは、読み返すたびオモシロイ。第３巻を読み直しているところなのですが、フレッドとジョージが「忍びの地図」をハリーに手渡すシーンで、これまで不思議に思わなかったある不可解な事実に気がつきました。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターとアズカバンの囚人</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-05-06T17:37:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_7.html">
  <title>怪しいヤツは、誰だった？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_7.html</link>
  <description>第３巻を読み返しています。気になる箇所には赤エンピツで印をつけながら読んでいたりしているので、娘からは「お母さん！　本に書き込みなんかしていいの!?」と注意されてしまいます。ハリポタの本に関しては「いい」んです。ある意味、ハリポタに入り込んでいる証なんですから。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターとアズカバンの囚人</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-30T15:11:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_6.html">
  <title>なぜ、ルーピンはホグワーツ特急に乗っていたの？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_6.html</link>
  <description>昨夜、最新作「ハリー・ポッターと謎のプリンス」の予告編を子ども達に見せました。読み直し（もちろん日本語です）するほどハリポタ好きな娘は、パソコンの前から私を押しのける勢いで、まさに食い入るように画面に釘付けになっていました。たいして、あまりハリポタに関心がない息子の方は、「ハリーってさぁ、日本語話さないの？」で、感想おしまい。同じ血が流れているとはいえ、性格もぜんぜん違います（＾＾）</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターとアズカバンの囚人</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-24T11:39:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_5.html">
  <title>ハリー・ポッター最新作は、これでチェック！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_5.html</link>
  <description>Coming soon！という広告を目にするたび、「まだまだ先じゃん！」と思ってしまうハリポタファンです。ごちそうを前にしての楽しみといえば、ネットのあちこちで発表されている予告を眺めることでしょうか。面白いものを見つけましたので、皆さんにもご紹介させてください。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:subject>映画</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-21T10:06:03+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_4.html">
  <title>夜の騎士バスは、誰が呼んだの？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_4.html</link>
  <description>やっとやっと第３巻に突入です。読んでるペースと記事の更新ペースが伴っていないのは、読み返すと「あれ？」と引っかかる部分が多くなってくるからなのですが、その引っ掛かりを発見するのが楽しくて楽しくて仕方ありません。新作の映画もあと３ヶ月ほどで鑑賞できるし、いやはや、ハリポタ熱はまだまだおさまりませんぞ♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターとアズカバンの囚人</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-14T10:35:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_3.html">
  <title>果たされなかった約束</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_3.html</link>
  <description>いま、第３巻を読み返しているところなのですが、第２巻の終わりにとても感動的な場面を見つけたので、ぜひこの記事は書いておきたいと思いました。第７巻をまだお読みになっておられない方は、ネタバレになりますので、ここから先には目をとおされないでくださいね（＾＾）</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-09T09:22:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_2.html">
  <title>心を読む瞬間</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_2.html</link>
  <description>ダンブルドアに読心術があることを知ったのは、いつ頃だったでしょうか？　ハリーが「心を見透かされているように感じる」と言っていたので、偉大な魔法使いだから当然かもね～なんて思いながら読んでいた気がしますが、今またハリポタを読み返してみると、「これがその瞬間か！」と気づくことができて、ちょっと嬉しい私です。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-05T10:01:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200904/article_1.html">
  <title>ヘドウィグは、メスじゃない!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200904/article_1.html</link>
  <description>春休みですね。子ども達と一緒に、今日は動物園に出かけてきました。小春日和のお天気で、戸外で食べたシンプルなだけのお弁当もとても美味しくて（＾＾）　春のピクニックは、いいものですね！スケッチブックを片手に園内を歩きまわっていたとき、とある場所で、娘がすっとんきょうな声をあげました。「あれ、お母さん、ヘドウィグって、メスのフクロウだったはずだよね？」シロフクロウの檻の前で、娘は私を手招きしています。「ほらほら、これ！　見て！」</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-04-02T18:08:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200903/article_4.html">
  <title>グリフィンドールの剣は、どんな風に現れるのか!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200903/article_4.html</link>
  <description>「秘密の部屋」を読みなおして、グリフィンドールの剣についてもっと知ることができました。第７巻の終盤で、ネビルが組分け帽子からグリフィンドールの剣をさ～～っと抜き、見事に活躍したシーンがありましたね。あの剣、どのようにネビルのもとに現れたのか気になったのは、きっと私だけではないと思います。具体的な「登場場面」が、第２巻の「秘密の部屋」にあったのです♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-03-25T10:34:31+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200903/article_3.html">
  <title>バジリスクに話しかけたら、どうなった？？？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200903/article_3.html</link>
  <description>昨夜、「ハリー・ポッターと秘密の部屋」を読み終わりました。この２巻目、最終巻である第７巻まで読み終えて再チャレンジすると、本当におもしろいです。ストーリー展開やダンブルドアのちょっとした仕草に、「あ～、そういうことだったのねぇ♪」と感動することも、しばしば。もちろん、「あれ？　ということは...？」と感じる部分もあったりして、それがまた最高に楽しいのであります。今日は、「あれ？」と疑問に思った点を書いてみたいと思います（＾＾）</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-03-22T15:04:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200903/article_2.html">
  <title>Why all these long faces? をどう訳す？ </title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200903/article_2.html</link>
  <description>英語は楽しく勉強するに限ります。大好きなハリポタと一緒なら、耳になじみのない表現だって、頭に入りやすくなる....はず!? 「ハリー・ポッターと秘密の部屋」もクライマックスに近づいてきました。闇の魔術に詳しい（？）防衛術担当のギルデロイ・ロックハート先生の台詞に、以前は読み飛ばしていたおもしろい表現があったのでご紹介しま～～～す。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-03-17T09:24:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200903/article_1.html">
  <title>パーセルタング（蛇語）に驚いたのは？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200903/article_1.html</link>
  <description>第２巻を読み返しています。ゆっくりペースで読んでいるからか、ついつい行間を読んでしまうような読み方になってます。第11章も半ばにきたところで、ふと思いました。「ダンブルドアって、ハリーのパーセルタングにいつ気づいたのかしら？」</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-03-10T15:08:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200902/article_3.html">
  <title>for one&#39;s liking を、どう訳す？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200902/article_3.html</link>
  <description>本当にゆっくりペースで、ハリポタを読み返しています。毎週火曜に受講しているライティングの先生（アメリカ人）が、ローリング女史のライティングを絶賛されている方で気があっているのですが、教室に持ち込んだ「秘密の部屋」の洋書に目を留められ、Are you rereading? と質問されました。先生は今、「吟遊詩人ビードル」を予約中なんだとか。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-02-27T09:43:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200902/article_2.html">
  <title>ホグワーツ特急は、何色？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200902/article_2.html</link>
  <description>映画「ハリー・ポッターと秘密の部屋」に登場した、ホグワーツ特急を思い出してみましょう。....何色でしたっけ？</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-02-21T11:28:03+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200902/article_1.html">
  <title>ちゃんと読みなさい！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200902/article_1.html</link>
  <description>ここ数週間、まったくハリポタを読んでいません。社会人対象の英文ライティングクラスに参加するようになったり、サークルの運営やら何やらで、読む時間がないのです。.....なんていうのは、言い訳ですね。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-02-20T22:47:29+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_7.html">
  <title>ハリーの新婚生活は、どこで!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_7.html</link>
  <description>お気に入りの魔法完全ガイドを読んでいて、思いました。ヴォルデモートとの最後の決戦を終え、あの素敵な彼女と結婚したハリーは、</description>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-26T14:41:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_6.html">
  <title>待ってました！のハリポタサイト</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_6.html</link>
  <description>ハリポタを愛する者にとって、その愛情をもっと濃くするスパイスとして欠かせないのがファンサイトです。全世界にまたがる大ヒット作となったハリポタともなれば、ファンサイトの数は（このサイトも含めさせてもらっちゃうと）星の数ほど存在するのですが、その中でも傑出した存在だったひとつが、ご存知 The Harry Potter Lexicon でありました。なんと、本になってます。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-22T12:52:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_5.html">
  <title>リリーの護りの呪文とは？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_5.html</link>
  <description>みいさんから、コメントをいただきました♪ハリーの命を何度も救った母親リリーの守りなんですが。リリーが呪文を唱えたってことなんでしょうか？それともダンブルドアがそうしたのでしょうか？</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-22T12:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_4.html">
  <title>わかります？　首なしニック処刑の理由</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_4.html</link>
  <description>ハリー・ポッター大事典II ~1巻から7巻までを読むために~原書房 寺島 久美子 ユーザレビュー:期待以上の内容でした ...待っていました～！フ ...最高のハリー・ポッタ ...Amazonアソシエイト by ウェブリブログ</description>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-18T12:35:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_3.html">
  <title>ちょっと気になるゲームです★</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_3.html</link>
  <description>「ハリー・ポッター」 シーンイット?マテル 2007-07-01 ユーザレビュー:面白いです！映画「ハ ...Amazonアソシエイト by ウェブリブログ</description>
  <dc:subject>グッズ</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-11T14:20:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_2.html">
  <title>ダンブルドアの解説　「魔法使いと跳ねる鍋」</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_2.html</link>
  <description>The Tales of Beedle the Bard (UK) Standard Edition(2008/12/04)J. K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-08T13:35:29+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200901/article_1.html">
  <title>2009年も、よろしくお願いします★</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200901/article_1.html</link>
  <description>遅くなりましたが。</description>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2009-01-05T11:14:51+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_9.html">
  <title>名前の意味を考えてみる　～ハリー編</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_9.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、主人公ハリーの名前についてです♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-24T09:18:01+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_8.html">
  <title>マグルにだって見える！　９と3/4番線！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_8.html</link>
  <description>先日、９と3/4番線には、マグルも到達できるのか!? という記事を書いたのですが、いつも何かと助けてくださっているお友達のmikiさんが、ハリポタファンなら必見のこのサイトAccio Quoteに掲載されている記事を教えてくださいました！</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-20T12:09:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_7.html">
  <title>イギリス英語で聞く「ハリー・ポッターと不思議の国イギリス」</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_7.html</link>
  <description>イギリス英語で聞く「ハリー・ポッターと不思議の国イギリス」コスモピア クリストファー・ベルトン ユーザレビュー:楽しい！同名エッセイ ...Amazonアソシエイト by ウェブリブログ</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-18T13:53:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_6.html">
  <title>９と3/4番線には、マグルも到達できるのか!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_6.html</link>
  <description>洋書の「ハリーポッターと賢者の石」を読み返していて、ふと思いました。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-15T16:15:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_5.html">
  <title>「吟遊詩人ビードルの物語」　日本語版もありまっせ！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_5.html</link>
  <description>吟遊詩人ビードルの物語 (日本語版）静山社 2008-12-12 Amazonアソシエイト by ウェブリブログ</description>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-12T00:10:46+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_4.html">
  <title>最初のお話　「魔法使いと跳ねる鍋」</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_4.html</link>
  <description>The Tales of Beedle the Bard (UK) Standard Edition(2008/12/04)J. K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-10T20:59:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_3.html">
  <title>吟遊詩人ビードルの物語　～イントロダクション～</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_3.html</link>
  <description>The Tales of Beedle the Bard (UK) Standard Edition(2008/12/04)J. K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-05T11:30:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_2.html">
  <title>吟遊詩人ビードルの物語が届きました！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_2.html</link>
  <description>The Tales of Beedle the Bard (UK) Standard Edition(2008/12/04)J. K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-05T10:18:58+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200812/article_1.html">
  <title>ドビーは、ハリーの味方か？　敵か？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200812/article_1.html</link>
  <description>Harry Potter and the Chamber of Secrets (UK) (Paper) (2)Bloomsbury Publishing PLC J.K. Rowling ユーザレビュー:７年間の敬遠を得て、 ...２作目も面白い「ハリ ...I love har ...Amazonアソシエイト by ウェブリブログ</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと秘密の部屋</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-12-04T13:54:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200811/article_4.html">
  <title>ちょっと英語で書いてみました</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200811/article_4.html</link>
  <description>英語力をつけようと、英文ブログを書いています。可愛いボニー・ライトの写真を見つけたので、記事にしてみました。こちらのサイトです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-11-28T00:17:15+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200811/article_3.html">
  <title>ハリポタの次は、これです、これ！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200811/article_3.html</link>
  <description>予約注文しているアマゾンから、メールが届きました。いよいよ１２月４日に発売だそうです～～～♪</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-11-23T22:58:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200811/article_2.html">
  <title>ハリポタ最大の謎!?　シリウスが消えたベールの奥...　</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200811/article_2.html</link>
  <description>英語の勉強もせずにネットサーフィンしていたら、偶然Harry, A Historyという素敵なサイトに出会いました。シリウスが消えた、あの魔法省神秘部のベールについての記事だったので、しばし集中。私も久しぶりに「謎解き」記事を書きたくなりました。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-11-18T16:53:27+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200811/article_1.html">
  <title>第１巻　第１５章　The Forbidden Forest</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200811/article_1.html</link>
  <description>Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (UK) (Paper) (1)Bloomsbury Pub Ltd J. K. Rowling ユーザレビュー:UK版とUS版の違い ...感動この本を最初に読 ...噂にたがわぬ痛快爽快 ...Amazonアソシエイト by ウェブリブログ</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-11-04T15:12:00+09:00</dc:date>
</item>

</rdf:RDF>

