<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">

<channel rdf:about="http://49286315.at.webry.info/rss/index.rdf">
  <title>「ハリー・ポッター」で English Time</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/</link>
  <description>このブログは、英語学習を目的としたサイトです。子育てと同時に英語の学びなおしを始めた主婦が、「ハリー・ポッター」を原書で楽しめるようになりたいと、辞書を片手に悪戦苦闘しながら勉強しています。「ハリー・ポッター」シリーズの著作権は、著者であるJ.K.ローリングさん、日本語版翻訳家の松岡佑子さん、Bloomsbury社、静山社、ワーナー社など、それぞれの権利者に帰属します。ただし、このブログ...</description>
  <dc:date>2008-07-02T17:33:17+09:00</dc:date>
  <items>
    <rdf:Seq>
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200806/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200806/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200806/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200805/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200805/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200805/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200805/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200805/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200805/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200804/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200804/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200804/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200803/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200803/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200803/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200803/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200803/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_10.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_9.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_8.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200802/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_13.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_12.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_11.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_10.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_9.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_8.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_3.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_2.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200801/article_1.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_12.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_11.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_10.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_9.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_8.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_7.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_6.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_5.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_4.html" />
      <rdf:li resource="http://49286315.at.webry.info/200712/article_3.html" />
    </rdf:Seq>
  </items>
</channel>

<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200806/article_3.html">
  <title>「比べものにもならないよ」　～第１巻第１０章</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200806/article_3.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-06-23T15:13:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200806/article_2.html">
  <title>名前の意味を考えてみる　～ダンブルドア編～</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200806/article_2.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ダンブルドア校長先生の名前がもつ意味に関するトリビアです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-06-09T12:33:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200806/article_1.html">
  <title>「きみには関係ない」　～第１巻第９章</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200806/article_1.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-06-04T10:00:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200805/article_6.html">
  <title>トレローニー先生は、偉大な予言者!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200805/article_6.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ハリーに散々「死の予言」を浴びせかけ、優等生ハーマイオニーからは「インチキおばさん」などと評価されてしまっているホグワーツ学校の占い学担当教授、トレローニー先生に関するトリビアです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-05-27T10:06:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200805/article_5.html">
  <title>「くつろいでくれや」　～第１巻第８章</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200805/article_5.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-05-23T11:58:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200805/article_4.html">
  <title>ハリーは、いつから繋がっていた!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200805/article_4.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-05-16T14:21:39+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200805/article_3.html">
  <title>ホグワーツ学校の寮名を英語で解いてみた</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200805/article_3.html</link>
  <description>ホグワーツ魔法学校に４つの寮があることは、ハリポタファンなら誰でも知っている「基礎のキソ」ですが、、今日はローリングさんが命名した各寮の名前の由来をじっくりと探るべく、英語で読んでみたいと思います。</description>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-05-12T17:46:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200805/article_2.html">
  <title>「選ばれなかったら、どうしよう」　～第１巻第７章～</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200805/article_2.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-05-09T13:12:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200805/article_1.html">
  <title>ハリポタファンを見つけました (*^^*)</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200805/article_1.html</link>
  <description>今日は、ちょっと「ひとりごと」です。子ども達の水泳教室でのこと、ギャラリーにはいつものように、教室を見守る保護者の姿がたくさんあったのですが、見つけました！　ハリポタ第７巻を読んでいる人の姿を！　第７巻ということは、もちろん洋書です。</description>
  <dc:subject>ひとりごと</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-05-04T15:36:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200804/article_3.html">
  <title>アラン・リックマン（スネイプ）は、知っていた!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200804/article_3.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、第１作目からスネイプを演じているアラン・リックマンに関するトリビアです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-04-28T23:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200804/article_2.html">
  <title>ヴォルデモートの死の呪文には、どれだけのパワーがあったのか!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200804/article_2.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、最終巻でヴォルデモートが浴びせた死の呪文に、どれほどのパワーがあったのかについての謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-04-21T17:53:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200804/article_1.html">
  <title>ハリポタ第７巻を楽しむための本、誕生！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200804/article_1.html</link>
  <description>ハリー・ポッターの世界をこよなく愛するマグルのみなさん、全７巻を知りつくせる寺島久美子さんの新刊が発売になりましたね♪　</description>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-04-14T00:09:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200803/article_5.html">
  <title>欧米におけるヤギのイメージとは？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200803/article_5.html</link>
  <description>「ホッグスヘッド」の主、アバフォースが飼っているペットといえばヤギですが、欧米ではこの動物に対してどんなイメージがあるのか、みなさんご存知ですか？</description>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-03-27T08:54:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200803/article_4.html">
  <title>映画「ハリー・ポッターと死の秘宝」は２部作に！</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200803/article_4.html</link>
  <description>情報や流行というものに疎い私には、このブログにお寄せいただくコメントが宝物のようです。いつもブログを訪ねてくださっている方から、またまた素晴らしいニュースをいただきました！</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-03-16T18:21:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200803/article_3.html">
  <title>「人生は選択じゃよ」　</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200803/article_3.html</link>
  <description>読書って大好き。イメージの世界に入れるし、素敵な言葉が見つかるから。世界のヒット作となった「ハリポタ」にも、印象的な登場人物のセリフがた～～くさんありますが、今日はお気に入りのひとつを、英文とともにご紹介してみたいと思います。ハリポタ第２作目、Harry Potter and the Chamber of Secretsからです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-03-10T14:33:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200803/article_2.html">
  <title>またいとこの話題が避けられていた、その理由は？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200803/article_2.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、第１巻第６章に出てきたロンのセリフ、I think Mum&#39;s got a second cousin who&#39;s an accountant, but we never talk about him,（ママには会計士のまたいとこがいるけど、あんまり彼について話さないんだ） この言葉の真意についての謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-03-04T10:05:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200803/article_1.html">
  <title>第１巻　第６章　The Journey from Platform...</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200803/article_1.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-03-02T19:00:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_10.html">
  <title>なぜ優勝カップが、ポートキーになっていたのか!?　第２弾</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_10.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ハリポタ第４巻Harry Potter and the Goblet of Fireに登場する三校対抗試合の優勝カップが、なぜポートキーに替わっていたのか!?についての謎解き第２弾です。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-29T09:26:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_9.html">
  <title>「呪文」で英語を覚えちゃおう♪</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_9.html</link>
  <description>先日、ブーハさんからメッセージをいただいていました。気づくのが遅くなってしまって、ごめんなさい。ブログを３つも抱え込んでいると、ついつい管理がおろそかになっちゃいます（反省）。それでも、みなさんからいただく貴重なコメントや情報には、すべて目をとおさせていただいていますので、これからも遠慮なくドシドシお宝情報をお寄せくださいねp(^^)q</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-27T17:26:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_8.html">
  <title>ハリーは父親似？　それとも母親似!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_8.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ジェームス・ポッターとリリー・ポッターの息子であるハリーが、いったいどちらにより似ているのかという（そんなのどうでもええやん....なんて言わないでね）謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-25T16:40:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_7.html">
  <title>なぜ優勝カップが、ポートキーになっていたのか!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_7.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ハリポタ第４巻Harry Potter and the Goblet of Fireに登場する三校対抗試合の優勝カップが、なぜポートキーに替わっていたのか!?についての謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-20T17:13:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_6.html">
  <title>寮の先生は、その寮の出身だったの？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_6.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ホグワーツ魔法学校の寮監をつとめる先生は、その寮の卒業生だったのか？という疑問に答える謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-17T11:24:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_5.html">
  <title>さぁ、みんなで考えよう！　ドラコの態度の謎</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_5.html</link>
  <description> Harry Potter and the Deathly Hallows (Harry Potter 7)(US)J.K.Rowling (2007/07/21)Arthur a Levine この商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-14T22:18:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_4.html">
  <title>読まないなんて「もったいない」</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_4.html</link>
  <description>ハリポタのブログを書いていると、ハリポタ以外の世界も見えてきます。原作本・翻訳本にからむ著作権問題も、そのひとつです。ある声を耳にしました。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-12T12:24:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_3.html">
  <title>魔法省にある「ベール」の起源は？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_3.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、魔法省の神殿部にある「ベール」の謎についてです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-08T13:36:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_2.html">
  <title>第６巻　第３章　Will and Won&#39;t</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_2.html</link>
  <description>Harry Potter and the Half-Blood Prince (UK) (Paper) (6)(2006/07/01)J.K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと謎のプリンス</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-06T18:11:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200802/article_1.html">
  <title>第１巻　第５章　Diagon Alley</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200802/article_1.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-02-04T18:48:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_13.html">
  <title>第７巻のタイトル「Deathly Hallows」のHallowsとは？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_13.html</link>
  <description>気ままに書いてまいります「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、第７巻のタイトル「Deathly Hallows」にあるHallowsの意味についてです。以前、こちらの記事でもとりあげているテーマなんですが。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-29T22:41:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_12.html">
  <title>ハリポタ著作権について考えます</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_12.html</link>
  <description>先日、ハリポタの著作権を侵害しているのではありませんかというコメントをいただきました。この問題に関しては勉強不足で情けないのですが、私も「いいえ」とハッキリ言える自信がありません.....。書きたい、でも、訴えられたくない。う～んう～んと悩んでいた過去の葛藤については、以前こちらの記事に書きなぐったとおりです。</description>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-25T19:23:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_11.html">
  <title>ウィーズリー家は、なぜ赤毛？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_11.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ウィーズリー家の赤毛の謎についてです。</description>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-24T22:46:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_10.html">
  <title>ジニーは「特別な魔女」だった!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_10.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます 「Harry Potter」 のトリビア記事です。今日は、ジニー・ウィーズリーにまつわるお話です。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-21T16:45:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_9.html">
  <title>第６巻　第２章　Spinner&#39;s End</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_9.html</link>
  <description>Harry Potter and the Half-Blood Prince (UK) (Paper) (6)(2006/07/01)J.K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと謎のプリンス</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-18T18:30:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_8.html">
  <title>第１巻　第４章　The Keeper of the Keys</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_8.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-18T14:56:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_7.html">
  <title>今年の目標</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_7.html</link>
  <description>ちょっとタイミングが遅れておりますが。ハリポタで英語学習を楽しむための「今年の目標」、発表しま～す {%kado%}</description>
  <dc:subject>今年の目標</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-15T10:05:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_6.html">
  <title>ハリーは魔法学校を卒業したのか？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_6.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、第７巻第３６章後にまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-12T22:48:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_5.html">
  <title>第６巻　「ハリー・ポッターと謎のプリンス」</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_5.html</link>
  <description>ハリポタの最終巻である「ハリー・ポッターと死の秘宝」を読み終えた後、他の作品の英文もじっくり読んでみたくなって、第１巻の「ハリー・ポッターと賢者の石」をとりあげ、記事にしていました。.....................がッ。すべての巻を読み終えてハリポタの謎解きを楽しんでいるうちに、どうしてもどうしても最近のストーリーを復習したくなってしまいました。第６巻が次に映画化される作品であることも、大きな魅力です。なんともワガママな理由ではありますが、しばらくは第６巻の作...</description>
  <dc:subject>ひとりごと</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-09T15:58:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_4.html">
  <title>第６巻　第１章　The Other Minister</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_4.html</link>
  <description>Harry Potter and the Half-Blood Prince (UK) (Paper) (6)(2006/07/01)J.K. Rowling商品詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと謎のプリンス</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-09T15:46:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_3.html">
  <title>ベラトリクスを倒したウィーズリーおばさんの呪文とは？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_3.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、第７巻第３６章に登場した、ウィーズリーおばさんとベラトリクスの壮絶な決戦シーンで登場した呪文にまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-07T10:56:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_2.html">
  <title>シリウス・ブラックの死因を探る....第２弾</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_2.html</link>
  <description>........とまぁ、なんだか胡散臭いタイトルになっていますが。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-05T18:58:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200801/article_1.html">
  <title>バタービール初体験♪</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200801/article_1.html</link>
  <description>新年、あけましておめでとうございま～～～～～す{%kirakira1_a%}</description>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2008-01-03T23:39:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_12.html">
  <title>呪いと呪文って、どう違う？？</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_12.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、第７巻第３６章に登場したある場面で「はてな？」と不思議に感じた、呪いと呪文の違いにまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-25T13:51:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_11.html">
  <title>シリウスは『死の呪文』で死んだのか!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_11.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、「ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団」が公開されてからずっと気になっていた、シリウス・ブラックの死の真相にまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-20T23:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_10.html">
  <title>今日のフレーズ　「片付けてはダメ」　</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_10.html</link>
  <description> ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団(1枚組)ダニエル・ラドクリフ (2007/11/21)ワーナー・ホーム・ビデオ この商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>映画</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-18T17:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_9.html">
  <title>ドラコはなぜ、エルダーワンドの主になったのか!?　（第７巻第３６章の謎）</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_9.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、第７巻第３６章でハリーが口にした「エルダーワンドの主になっていたのは、ドラコだった」という言葉の意味にまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-17T18:07:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_8.html">
  <title>第１巻　第３章　The Letters from No One</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_8.html</link>
  <description> Harry Potter and the Philosopher&#39;s Stone (Harry Potter)J.K. Rowling (2001/10/08)Bloomsbury Publishing PLCこの商品の詳細を見る</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターと賢者の石</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-14T17:09:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_7.html">
  <title>キングスクロス駅にいた不気味な生き物とは？（第7巻第３５章の謎）</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_7.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、第７巻第３５章に登場したキングスクロス駅でハリーが見かけた不気味な赤ん坊の正体にまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-11T18:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_6.html">
  <title>英米の違い　Lugless ＆ Holeyness</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_6.html</link>
  <description>見つけるたびにランダムでご紹介してまいります、ハリポタ全７巻のイギリス版？　アメリカ版？　英語表記の違い第１弾です。</description>
  <dc:subject>英語</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-08T14:38:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_5.html">
  <title>憧れのホグズミードでショッピング!?</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_5.html</link>
  <description>以前、ハリー・ポッターのテーマパークがフロリダに誕生するというニュースをご紹介しました。今日は、その追加ニュースです。2009年、私たちマグルもあのホグズミード村でショッピングできるようになるというんですから、なんとまあ夢のある話題ではありませんか。</description>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-06T16:05:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_4.html">
  <title>ハリー・ポッター大事典</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_4.html</link>
  <description>第７巻にも及ぶ「ハリー・ポッター」シリーズには、膨大な量のデータがあります。キャラクター名から魔法の呪文、特殊な道具や地名などなど、みなさんはどのようにチェックされていますか？今日はハリポタ通になれるとびっきりの書籍をご紹介したいと思います。</description>
  <dc:subject>本</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッター</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-05T21:55:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://49286315.at.webry.info/200712/article_3.html">
  <title>ネビルが剣を手に入れた理由　（第７巻第３６章の謎）</title>
  <link>http://49286315.at.webry.info/200712/article_3.html</link>
  <description>思いついたときに、思いついたまま書いていきます「Harry Potter and the Deathly Hallows」 のトリビア記事です。今日は、第７巻第３６章に登場したネビルとグリフィンドールの剣にまつわる謎解きです。</description>
  <dc:subject>ニュース</dc:subject>
  <dc:subject>ハリー・ポッターの謎</dc:subject>
  <dc:creator>「ハリー・ポッター」で English Time</dc:creator>
  <dc:date>2007-12-05T08:49:00+09:00</dc:date>
</item>

</rdf:RDF>

