「ハリー・ポッター」で English Time

アクセスカウンタ

zoom RSS be after my blood. の意味は? ≪答え編≫

<<   作成日時 : 2010/04/23 17:54   >>

ナイス ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 2






さてさて、こちらの記事の回答編です♪



















Madam Pomfrey will be after my blood.





be after one's blood ... 〜に腹を立てている、危害を加えようとしている


こういう意味があるんですね!
吸血鬼を思い出すような表現ではないですか...コワッ。
というところで、今回の英文は




こんな風に訳してみました。

マダム・ポンフリーが私に噛み付いてくるかもしれないからね。




意訳してますが、狼男のルーピンの台詞としてはちょっと光ってるかな???





テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 3
ナイス ナイス
面白い

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
Emiさん、うまーい!!
JKRのtasteってまさにこんな訳だと思います!
ぺぺ
2010/04/23 23:04
きゃあ、ぺぺさんにそう誉めていただけると、本当に嬉しいです。訳すのって大変ですが、楽しいですね!
Emi
2010/04/29 21:11

コメントする help

ニックネーム
本 文
be after my blood. の意味は? ≪答え編≫ 「ハリー・ポッター」で English Time/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる