「ハリー・ポッター」で English Time

アクセスカウンタ

zoom RSS for one's liking を、どう訳す?

<<   作成日時 : 2009/02/27 09:43   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 4



本当にゆっくりペースで、ハリポタを読み返しています。
毎週火曜に受講しているライティングの先生(アメリカ人)が、ローリング女史のライティングを絶賛されている方で気があっているのですが、教室に持ち込んだ「秘密の部屋」の洋書に目を留められ、Are you rereading? と質問されました。先生は今、「吟遊詩人ビードル」を予約中なんだとか。

さてさて、本題に入ります(^^;)



Harry Potter and the Chamber of Secrets (UK) (Paper) (2)
Bloomsbury Publishing PLC
J.K. Rowling

ユーザレビュー:
7年間の敬遠を得て、 ...
2作目も面白い「ハリ ...
I love har ...
amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by ウェブリブログ




第5章の冒頭に、こんな英文がでてきます。


The end of the summer holidays came too quickly for Harry's liking.


この for Harry's liking をどう訳せばいいか、みなさん考えてみたことありますか?






ちょっと私は悩んでしまって、お気に入りのこの辞書を調べてみました。



アドバンストフェイバリット英和辞典
東京書籍

ユーザレビュー:
学習の要素と実用の要 ...
紙面がよろしいですね ...
現時点で最高品質の英 ...
amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by ウェブリブログ



・for a person's liking ... (人の)好みからすると
This game is too easy for my liking.
このゲームは簡単すぎて、私の好みに合わない



私は英和辞典を3冊持っているのですが、この辞書が1番のお気に入りです。
ジーニアスに載っていないような解説が、実に詳しく紹介されていることもしばしば。
例文もわかりやすく、何より引きやすい点が気に入っています♪



.....んでもって、冒頭の英文は。


The end of the summer holidays came too quickly for Harry's liking.


こんな風に訳してみました。
もう少しゆっくり夏休みが終わってくれればよかったのに、ハリーはそう思った。


相変わらずのワガママ意訳になってます(*^^*)
みなさんは、どのように訳されますか?






テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 3
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(4件)

内 容 ニックネーム/日時
この文の訳は逆ではないでしょうか。前後の文を確認していませんが、ハリーにとって 夏休みは最悪の日々であり、学校の始まりを誰よりも待ち望んでいるのですから。
五月晴れ
2009/03/25 20:32
五月晴れさん、こんにちは! 普通の休みであれば、そのとおりです(^^) ただ、このときハリーは、ロンの家に滞在しています。ロンがフレッドたちと一緒にハリーを迎えに来てくれたからです。for Harry's liking の割りに、休みはあっという間に過ぎてしまったということになろうかと思います。
Emi
2009/03/26 09:22
Emiさんごめんなさい。そうだったのですね。原書を全部揃えたにもかかわらず 見もしないで、安易にコメントしてしまいました。反省。初投稿にして なまけものってばれてしまいました。こんなに素敵なホームページを公表してくれているのに、ほんとに失礼しました。これではEmiさんに おんぶにだっこ みたいなのでもっと果敢に原書にトライ! と猛反省です。 
五月晴れ
2009/03/26 18:38
五月晴れさん、とんでもないです! コメントいただけて嬉しいです。洋書をそろえておられるとのこと、また読み返していらっしゃいますか? ぜひ、ご一緒にいかがですか? 仲間と一緒だと楽しい♪です。 ぜひぜひまた、遊びにいらしてくださいね! 私もあ〜でもないこ〜でもないと悩みながら読んでます(^^;)
Emi
2009/03/27 11:08

コメントする help

ニックネーム
本 文
for one's liking を、どう訳す? 「ハリー・ポッター」で English Time/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる