「ハリー・ポッター」で English Time

アクセスカウンタ

zoom RSS ハリーポッターを原書で読むには その2

<<   作成日時 : 2007/08/27 18:57   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 4 / トラックバック 0 / コメント 15



ハリー・ポッターの魅力について紹介した「ハリーポッターを原書で読むには」にひき続き、今日は「原書の具体的な読み方」について、あくまで英語学習者の視点から書いてみたいと思います。


画像



以前どこかで、洋書を楽しむうえで大切なのは、単語の意味を追いかけすぎないことという説を読んだことがあります。確かに、辞書とにらっめこしながらの読書では、たとえそれが母国語であっても疲れてしまいますよね...。

おもしろいもので、食べ方や歩き方と同じように、読書にも人それぞれの癖というものがあるようです。細かいところは飛ばし読みしてストーリーを追いかける人もいれば、じっくり読み込んで世界に入り込む人など、実にさまざま。私は、ブツブツお経を唱えるように声に出して本を読むのが大好き。ページの端っこをめくりめくりしながら読む姿は、祖父の読み方にそっくりだと母に笑われたこともあります。

私は読書のエキスパートではありませんので、特に根拠はないのですが、本の読み方には大きく分けて2つのタイプがあるような気がします。

 ■さらりと最後まで目をとおす『通読派
 ■細部にまで気を配りながらじっくり読み込む『熟読派


通読派の方でしたら、こんな「ハリー」の読み方はいかがでしょう。

1) まず読む範囲を決める。(見開きページ単位でもOK)
2) 何はともあれ、読む。
3) 知らない単語がでてきたら、マーカーで印をつける。(ここがポイント!)
4) 読みながら単語の意味を調べることは、しない。
5) 前後の英文から意味を想像しながら読みすすめる。
6) 読んだ後、マーカーで印をつけた語句を辞書で調べる。


私は、こんな風に洋書を楽しんでいます♪
この読み方のメリットは、なんといっても早く読めること。単語の意味を前後の文章から推測する力もバッチリ養われます。これは意外に大切な力と言われていて、私たちが、日本語で新聞を読んでいるときにも、実はこの推測の力を借りている場合が多いそうなんですね。たとえば、新聞の政治面や社説!! 難しい単語や専門用語が出てきても、なんとな〜く私たちは理解できています。日本語で書かれている新聞にも小説にも、ときどきポッと難解な単語が登場しますが、私たちはそれをちゃんと「推測の力」で読んでいるんですね。
反対に、この読み方のデメリットは、単語の意味がわからないため文脈をとらえきれず、ストーリーを見失ったまま読んでいってしまう場合があることです。後になって、「あれ? この人は誰だったっけ?」という事態が発生してしまうことも....。でも、この問題点は、2回3回とくり返して読んでみることで、ばっちり解決できます。
あらかじめ読む範囲を決めておくのも、きりのよいところで「単語チェック」をしたり、魔法用語などを調べたりする時間をつくれるのでオススメです!


熟読派の方でしたら、こんな「ハリー」の読み方はいかがでしょうか。

1) まず読む範囲を決める。
2) 辞書を用意して読む。
3) 魔法用語などを解説したハリー関連の書籍などを手元に置いておく。
4) 知らない単語は、その都度チェックする。
5) 調べた単語は、ノートに書き込んでおく。
6) イメージがしっかり浮かぶまでは、先を読まない。(ここがポイント!)


この読み方のメリットは、しっかりと語彙強化できること。ストーリーをきちんと把握しながら読んでいくことができることでしょうか。しかし、その結果として、語彙レベルによってはなかなか先に読み進んでいくことができず、途中で挫折してしまうことも。また、ひとつひとつの単語にとらわれ過ぎて、英文のリズムを見失ってしまいがちです。


そうは言っても........................................。




英語だと、ど〜しても文脈が理解できない!




そんな方には、先に日本語版を読んでからトライする読書法をお勧めします。
松岡佑子さんの翻訳で、全体の流れをつかんでから英語を読むと、呪文の言葉も登場人物の名前も整理できているので、わかりやすくなっているはずです。
ただ、最新版の「ハリー・ポッターと死の秘宝」には、まだ日本語版はありません....。でも大丈夫! 英語の達人さんが書かれた、すでにストーリーを要約してある「あらすじサイト」が参考書になります。これらのサイトでストーリーをつかんで、それから英語で読んでみる....という学習法は、オススメの読み方のひとつです。

ハリー・ポッター7巻を英語で読もう!
ハリーポッターを英語で読もう
ハリーポッター最終巻 ネタバレ

これらの「あらすじサイト」は、このブログを書いている今の私にとっても魅力的な情報が満載です。わからなかったことが具体的に解説してあったり、異文化についても学べます。........が、私自身の勉強のために、最終的な答えあわせとして確認させていただく以外は、あえてチェックしないよう心がけています。そうじゃないと、管理人さんの筆を自分のものにしてしまいそうでコワイのです。
盗作だけはしたくない。
ブログは、自分自身の言葉で書いていたいから...。
ご紹介した3つの「あらすじサイト」を、読書の参考として活用したいと思われる場合も、まず自分で原書を読んでみて、それからどうしても理解できない部分を照らしあわせるというやり方の方が、より英語力がつきやすい洋書の読み方かもしれません♪

最後に。
「ハリーポッター」シリーズに限らず、私の洋書の楽しみ方をご紹介します。
用意するものは電子辞書とマーカーペンです。マーカーペンの色は、後で何度読み返しても目の邪魔にならない黄色を使用しています。ピンクや青の色だと、後々読み返したときにとても目障りになるんです。
洋書を開いたら、まずどんどん読みすすめます。わからない単語が出てきたら、その都度マーカーペンでちゃちゃっと印をつけていきますが、印をつけた単語は、すぐに意味を調べてもよし、そのまま寝かしておいてもよし、ということにしています。どうしても気になる単語や表現は、電子辞書で意味を調べていますが、単語ノートも何もつけていません。
私にとって洋書は語彙強化の教材ではなく、英文のリズムを学ぶ教材だから。
「単語の意味を推測する力をつけること」「読解力をつけること」
強いてあげれば、それが私が洋書を使って英語を学んでいくうえで心がけていることかもしれません....。


参加しています♪

  





 

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 4
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)

コメント(15件)

内 容 ニックネーム/日時
私は熟読派ですね。
だから読めないんですね。
本当に英語を勉強していなかったので単語が全然わからないですよ・・・
でも、マーカー使ってするといいんですね。
なんだか真黄色になりそうですね。
でもがんばります。
ありがとうございます。
また、コメントすると思いますが宜しくお願い致します。
雪菜
2007/08/29 09:52
こんにちは
先月から、ハリーポッター(第一巻から)を読み始めてるところでして
予備知識を入れたくなくて、こちらのブログやポッター記事は避けていたんですが、
この記事なら大丈夫かな、と思って拝見させて頂きました。
いくつもブログをなさっているのに、内容の濃さに驚きです。本当に。(@@;)

私は通読と熟読のちょうど中間くらいですね。
今、第二巻を読んでるんですけれど、平均して1ページに2,3のまったくわからない単語が出てきます。ストレスなく読めるギリギリのところって感じでしょうか。
マーカーで印をつけていきたいのは山々・・・何度も思いました。
でも、本には書き込みしたくない性質なもので思い切れません。
巻が進むと難しくなってくるそうなので(おまけにあの厚み…)、自信はありませんが、物語がとても面白いので是非全巻制覇したいと思っています。(^^)
・・・何年かかろうとも(汗)
ラプ
2007/08/29 10:07
文字制限に引っかかってしまったので分割。(汗)

追記です。長くてすみません。
English Time のほうの話なのですが
先日のコメントのレスで、ブログに返信とのことでしたが
その後音沙汰なしなのでちょっと気にかかっています。
それだけなら、特に気にしないのですが
すぐあとに迷惑コメントやTBに対する記事があったので
記事と関係ないコメントだったし、宣伝と言えば宣伝だし…
と、もしかして迷惑だったのかも、と、そちらの点が気になったもので
迷いつつもコメントを加えさせて頂きます。
もし、ご迷惑と思われたなら申し訳ありません。容赦なく削除してくださって結構ですので。m(_ _)m
ラプ
2007/08/29 10:12
雪菜さん、コメントありがとうございます!
マーカーでチェックすると、あとあと読み直したときに、とてもおもしろい復習になります。「え〜、こんなの読めなかったんだ」なんて単語にマークがついていたりすると、進歩を感じて嬉しくなりますよ!
ぜひお試しください!
またコメントいただける日を楽しみにしています。
Emi
2007/08/29 15:20
ラプさん! ごめんなさい! まったくの誤解です!
あのコメント・TBの記事は、ラプさんのことでは決してありません。いかがわしいサイトからのアクセスが多くて閉口していました。ラプさんのコメントを拝見して、しまった!と思いました。タイミングがあまりに悪かったですね....。
あの後、コメントしようと思ってブログに伺いましたが、アクセスできませんでした。HPにお邪魔したのですが、今度はコメントの残し方がわからず...。失礼してしまいました。ぼけ〜っとしていて、ラプさんに余計な心配をかけさせてしまって申し訳ないです。許してくださいね!
コメントしたかった内容というのは....(続く)
Emi
2007/08/29 15:23
再びラプさんへ。
え〜、コメントしたかった内容というのは、教えていただいた単語帳のリニューアル版なんですが、どうしても下の部分(「黒板」と「次へ」の箱)が重なってしまいます。なので、こちらのハリーのブログでも、旧式の方を活用させていただきました。
なんで、重なってしまうんでしょうか。いろいろ調べてみたのですが、オンチの私にはさっぱりわかりませんでした。旧式の方も気に入っているので、問題ありません♪ ラプさんのお陰で、とってもブログが充実して嬉しいです。
願わくば....。
もう少し量が入る大きめの黒板も作れますか?
映画のセリフを残しておくような。「翻訳する」とかなんとかのボタンがあると嬉しいです♪ 図々しくてスミマセン。
Emi
2007/08/29 15:28
安心しました。(^^)

英単語帳の表示が重なってしまうとのことですが
少し設定を変えてみましたので、試してみていただけますか?
コメントでは説明できないのでページつくりましたので↓
http://park1.wakwak.com/~english/factory/wordcard_temp1.html
ラプ
2007/08/30 11:05
あ・・・URLが切れてしまう
↓アドレスの続きです。(汗)
factory/wordcard_temp1.html
ラプ
2007/08/30 11:10
もうバッチリです!!
処理できた私自身にも感心してます!
簡単なやり方で、こんなにステキなノートを作成させていただいて嬉しいです。ただ、残念ながら、教えていただいたサイトは覗けませんでした。なぜ???
ラプさま
2007/08/30 18:38
ページが無駄にっ・・・( ̄▽ ̄;)!!? ガーン

あ、いえ、結果良ければすべて良し♪(笑)
ボタン位置がずれているのはテンプレートの仕様でしょうね。
自分の環境でしか試せないので、こういった報告は助かります。
FC2に登録するまえにわかって良かった良かった。^^;
どうもありがとうございました。

CHeight='80px' の数値を変えれば 高さ
CWidth='180px' で幅を調節できますし

見た目も何種類か違うサンプルスタイル置いてますので
ブログにあった形にカスタマイズしちゃってください。
では。
ラプ
2007/08/31 13:24
ページが見れなかったのは、私だけかも?
ラプさん、確認してみていただけますか?
新しい形の黒板も、とっても満足しています。
ボタンが1つしかないのはいいですね♪
高さと幅、少し変更させていただきました。
Emi
2007/08/31 14:03
アドレスの続け方がわかりにくかったかも…
必要なくなったので削除しますから忘れてください。(^-^)/~~~
ラプ
2007/09/01 09:29
お手数おかけしました。
サイトを活用できなくて、ごめんなさいね!
Emi
2007/09/03 10:12
ずーっと前にハリポタ1巻を購入したまま
読み方が分からず本棚の肥し(?)になっていましたが、
やっと読み始められそうです!ありがとうございますm(__)m
原作大好きで、英語の朗読も持っているので
通読でやってみます^−^
るぅ
2010/01/05 17:21
るぅさん、コメントありがとうございます!
一緒にハリポタを読みましょう♪
英語の朗読もお持ちなんですね! 仲間が増えて嬉しいです。
Emi
2010/01/06 10:50

コメントする help

ニックネーム
本 文
ハリーポッターを原書で読むには その2 「ハリー・ポッター」で English Time/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる